网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 邓布利多当选最佳模范教 印度航空:女性单独乘机
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语阅读 > 双语新闻 > >

我国拟制定计划以禁止生产和销售燃油车

2018-02-28 09:33双语新闻 浏览:

我国拟制定计划以禁止生产和销售燃油车

内容概要:

[www.enbus.cn 免费英语学习网站]

1. The shift will also have a knock-on effect on oil demand in China. The country is currently the world's second-largest oil consumer after the US. 这一转变也将给中国的石油需求带来连锁反应。

[学英语,就上同济大学网]

2. 目前,中国是全球第二大石油消费国,仅次于美国。 [同济大学网,http://www.enbus.cn]

3. Automakers are jostling for a slice of the growing Chinese market ahead of the introduction of new rules designed to fight pollution. 新规旨在抗击污染,而在新规正式推出前,汽车厂商就已在奋力争抢日益增长的中国电动汽车市场。 [同济大学网,http://www.enbus.cn]

中国加入法国和英国的行列,宣布已经开始研究停止生产和销售汽油车和柴油车的时间表。中国工信部副部长辛国斌9日在一个汽车产业论坛上表示,工信部已“启动了相关研究,也将会同相关部门制订我国的时间表”。 [www.enbus.cn 免费英语学习网站]

我国拟制定计划以禁止生产和销售燃油车 [http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

China, the world's biggest car market, plans to ban the production and sale of diesel and petrol cars and vans. [同济大学网,http://www.enbus.cn]

作为全球最大的汽车市场,中国已启动研究停止生产销售传统能源汽车(包括柴油车、汽油车和货车)的时间表。 [学英语,就上同济大学网]

The country's vice minister of industry said it had started "relevant research" but that it had not yet decided when the ban would come into force.

[同济大学网,http://www.enbus.cn]

工业和信息化部副部长辛国斌表示,已启动“相关研究”,但并未确定禁令何时开始生效。

[同济大学网,http://www.enbus.cn]

"Those measures will certainly bring profound changes for our car industry's development," Xin Guobin told Xinhua, China's official news agency. [http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

辛国斌在接受新华社采访时说:“这些举措必将推动我国汽车产业发展发生深刻变化。” [www.enbus.cn 免费英语学习网站]

China made 28 million cars last year, almost a third of the global total. [www.enbus.cn 免费英语学习网站]

2016年我国汽车生产突破2800万辆,接近全球生产总额的三分之一。 [学英语,就上同济大学网]

Both the UK and France have already announced plans to ban new diesel and petrol vehicles by 2040, as part of efforts to reduce pollution and carbon emissions. [http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

英国和法国已宣布在2040年前禁售新的汽油和柴油车,这也是其降低污染、减少碳排放的一项努力。

[http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

Chinese-owned carmaker Volvo said in July that all its new car models would have an electric motor from 2019.

[学英语,就上同济大学网]

中国汽车制造商沃尔沃今年7月表示,自2019年开始旗下所有新上市车型均将配备电动机。

[同济大学网,http://www.enbus.cn]

Geely, Volvo's Chinese owner, aims to sell one million electric cars by 2025.

[www.enbus.cn 免费英语学习网站]

沃尔沃的母公司吉利计划在2025年前销售100万台电动汽车。 [www.enbus.cn 免费英语学习网站]

Other global car firms including Renault-Nissan, Ford and General Motors are all working to develop electric cars in China.

[http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

雷诺日产、福特、通用等其他全球汽车厂商也都致力于在中国发展电动汽车。 [同济大学网,http://www.enbus.cn]

Automakers are jostling for a slice of the growing Chinese market ahead of the introduction of new rules designed to fight pollution.

[www.enbus.cn 免费英语学习网站]

新规旨在抗击污染,而在新规正式推出前,汽车厂商就已在奋力争抢日益增长的中国电动汽车市场。 [同济大学网,http://www.enbus.cn]

China wants electric battery cars and plug-in hybrids to account for at least one-fifth of its vehicle sales by 2025.

[http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

到2025年,中国电动车和插电式混动车销量将至少占汽车总销量的20%。

[同济大学网,http://www.enbus.cn]

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签