网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: [餐桌礼节]-a Cultural Diffe 英美文化:说说英国皇室
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语阅读 > 英美文化 > >

英美文化常识:cold turkey是冷火鸡?

2017-09-26 16:51英美文化 浏览:

  英语中有好多跟食物有关的短语,但它们表达的实际意思却往往与食物无关,比如,go bananas是“发怒、发疯”的意思,跟香蕉没什么关系。今天我们要说的这个短语cold turkey,也是这样的情况。

  "Cold turkey" describes the actions of a person who abruptly gives up a habit or addiction rather than gradually easing the process through gradual reduction or by using replacement medication.

  Cold turkey指一个人短时间内很快戒除了某个习惯或者成瘾的嗜好,而不是通过逐渐减量或使用替代药物等手段逐渐戒除。

  当名词时cold turkey意为“绝对失败者”,“莽撞”等;当副词时意为“直截了当地”、“开门见山地”或者“断然地”。

英美文化常识:cold turkey是冷火鸡?

  比如:

  He quit heavy drinking cold turkey.

  他没靠任何帮助,断然戒掉了酗酒的恶习。

  热门美剧《国土安全》第3季中,Brody被Saul的手下发现时已有毒瘾,来看他们的对话:

  -The guy’s a junkie, sir.这家伙有毒瘾。

  -Has to be cold turkey. Where he’s going, we need him functional.必须完全戒掉,无论如何都得让他正常起来。

(编辑:admin)

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签