网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 2017年5月CATTI二级笔译中译 成员翻译:不谋而合 不谋
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语能力 > 英语翻译 > >

口译分类词汇:《讲话礼仪》

2018-04-03 16:25英语翻译 浏览:

欢迎  /  开幕  /  闭幕词              welcome/opening/closing speech

[http://bbs.enbus.cn 英语论坛]

开 / 闭幕式                  opening/closing ceremony

签字仪式                   signing ceremony

友好访问                   goodwill visit

宣布开 / 闭幕                declare … open/closed

热情友好的讲话             warm and friendly speech

尊敬的                     respectable/honorable

东道主                     host

嘉宾                       distinguished/honorable guests

值此……之际               on the occasion of

以……的名义               in the name of

全体同仁                   all my colleagues

由衷的                     heartfelt

荣幸地                     have the honor of (doing … )

愉快地                    have the pleasure (in doing … /to do … )

大洋彼岸                  the other side of the ocean

友好使者                  envoy of friendship

商界                      business community

增进理解                  promote understanding

促进合作                  enhance/strengthen cooperation

符合……的共同利益        meet the common interest of

回顾过去                  looking back on; in retrospect

展望未来                  look into the future

最后;总之                in conclusion

提议为……干杯            propose a toast to

明 / 皓月当空                with a bright moon

拨冗光临                 take the time off one’s busy schedule

良辰佳时                  a wonderful time

金秋                      golden autumn

祝……圆满成功            wish … a complete success

融洽的气氛                a congenial atmosphere

美妙的音乐                splendid music

热情动人的讲话            gracious and eloquent remarks

无比盛情的款待            incomparable hospitality

再叙旧情                  renew one’s old friendships

结交新朋                  establish new contacts

恋恋不舍                  feel reluctant to part

千言万语说不尽            no words can fully express

前所未有的                unprecedented

卫生                      public health; hygiene; sanitation

双边关系                  bilateral relationship

剪彩                      cutting the ribbon at an opening ceremony

奠基礼                    foundation stone laying ceremony

亲切的问候                cordial greetings

兄弟般的                  fraternal

移交仪式                  turning-over ceremony

开工典礼                  commencement ceremony 

陛下                        Your/His/Her Majesty

殿下                                  Your/His/Her Highness; Your/His/Her Excellency; Your/His/Her Royal Highness

阁下                      Your/His/Her Honor/ Excellency

总理                      premier; chancellor

首相                      prime minister

医院院长                  president

董事长                    president; chairman

大学校长                  president

中小学校长                principal; headmaster

院长;系主任              dean

总书记                    general secretary

总建筑师                  chief architect

总干事                    secretary-general; commissioner

总监                      chief inspector

总领事                    consul general

副总统                    vice president

副部长                    vice minister

省长                      governor

副教授                    associate professor

副研究员                  associate research fellow

编审                      senior editor

译审                      senior translator

副总经理                  deputy general manager

助理教授                  assistant professor

主任医师                  senior doctor

代理市长                  acting mayor

执行主席                  executive/presiding chairman

名誉校长                  honorary president

院士                      academician

编辑推荐:

及时获取相关内容请关注同济大学网微信公众号或加QQ群:177322672。

同济大学公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学公众号!

(编辑:admin)

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签